Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Allar umsetingar

Leita
Allar umsetingar - chronotribe

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 41 - 56 av okkurt um 56
<< Undanfarin1 2 3
43
Uppruna mál
Portugisiskt brasiliskt te amo mais do que ontem, te amo menos do que...
te amo mais do que ontem, te amo menos do que amanhã.

Fullfíggjaðar umsetingar
Latín Te hodie plus quam heri amo; te minus hodie...
17
Uppruna mál
Grikskt αγαπώ τα τριαντάφυλλα
αγαπώ τα τριαντάφυλλα
ψάχνω να βρω τη μετάφραση στα λατινικά

Fullfíggjaðar umsetingar
Latín Rosis delector.
32
Uppruna mál
Enskt the happiness is only real when shared
the happiness is only real when shared

Fullfíggjaðar umsetingar
Latín Felicitas nulla vera est nisi communis.
138
Uppruna mál
Enskt My constant love
My constant
My Constant love beyond death
My Constant companion beyond life

From: XXX To: XXX

I love you

Thank you

I´m sorry

Move on

Goodbye
It´s for my ex-fiance(a woman). She´s returning home, far away for personal reasons, so I need to put this on two rings. But later i´ll see which part goes in what ring. I hope you can help me.
Besides this was written on spanish but i figure out there would be more english - latin translators than espanish - latin.
Thank for the suggestion chronotribe. As you´ll see i changed the text.

Fullfíggjaðar umsetingar
Latín Mea lux fidelis
58
Uppruna mál
Portugisiskt brasiliskt O Céu é meu Teto, a Terra é minha Pátria e a...
O Céu é meu Teto, a Terra é minha Pátria e a Liberdade é minha Religião.

Fullfíggjaðar umsetingar
Latín Tectum meum caelum, patria mea orbis terrae...
33
Uppruna mál
Svenskt Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
Jag vet att jag inte vet, alltså vet jag
jag vet att jag inte vet någonting alltså vet jag någonting på ett ungefär, fast kortare

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Je sais que je ne sais pas, donc je sais.
Spanskt Yo sé que no sé, por lo tanto sé.
Latín Scio me nescire, ergo scio.
Italskt Io so che non so, pertanto io so.
70
10Uppruna mál10
Enskt The most beautiful things in life you can not...
The most beautiful things in life you can not explain, you feel them in your heart.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt En güzel şeyler
Latín Pulcherrimae res in uita...
18
Uppruna mál
Latín abusus non tollit usum
abusus non tollit usum

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt L'abus n'exclut pas l'usage.
43
Uppruna mál
Enskt What God has joined together let no man put...
What God has joined together let no man put asunder
from bible

Fullfíggjaðar umsetingar
Latín Quod Deus iunxit homo non separet.
71
Uppruna mál
Latín is quae potatum cole gens pleno ore senatum,...
is quae potatum cole gens pleno ore senatum, securi ut sitis nam facit ille sitis.
texto extraído de um livro de hidráulica

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Toi, peuple qui viens boire, honore le sénat à pleine voix...
162
19Uppruna mál19
Latín Silet per diem universus, nec sine horrore...
Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Fragment de la description du mont Atlas
Enskt Mount Atlas
Hollendskt Berg Atlas
Týkst Berg Atlas
189
Uppruna mál
Latín Duci ptotinus jussit ; ne tamen omnia inhumane...
"Duci protinus jussit ; ne tamen omnia inhumane faceret adversum patrem, ad cenam illum eo die invitavit. Propinavit illi Caesar heminam et posuit illi custodem : perduravit miser non aliter quam si filii sanguinem biberet."
<edit> "ptotinus" with "protinus"</edit> (05/05francky thanks to translator's notification)

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Il ordonna qu'on le mène au supplice...
43
Uppruna mál
Latín Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm...
Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm frvtificate
replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!)


Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Comme des rosiers plantés au-dessus des eaux courantes...
Enskt Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Spanskt Echad brotos como la rosa plantada
Portugisiskt Crescei como a roseira...
<< Undanfarin1 2 3